Klicka här för att komma tillbaka till startsidan!  
Engelska.gifSvenska.gif Spanska.gif Polska.gif Ryska.gifKinesiska.gifPersiska.gifArabiska.gifFranska.gif

Intervjuer
Madagascar.jpgDen Sportiga Tuppen

INTERVJU MED SUZANNA PETERSSON KERO

Vill du förklara för oss, vad en ”vazah” är för något?

"Vazah" används ofta för "vit utlänning", ungefär som "gringo" används i Mexiko. Men enligt en av de förklaringar jag fick på Madagaskar kan "vazah" betyda "främling" och skulle i princip kunna vara en madagask som kommer till en annan del av landet och då blir en främling. Vanligast idag verkar vara att använda den för en vit.

Hur har du hamnat på Madagaskar? Vad har du gjort där?

Första gången jag kom dit var det för att arbeta med utvärderingen av ett kommunikationsprojekt för en brittisk stiftelse. Samtidigt gjorde jag mitt examensarbete på en distansutbildning som jag läste just då och som var kopplad till Malmö högskola, Communication for development.

Jag utvärderade tillsammans med ett madagaskiskt arbetslag ett kommunikationsprojekt kring radio. En radiostation hade startats upp i en liten stad på landsbygden. Där fanns inga telefonlinjer, mobiltäckningar eller Internet, inga asfalterade vägar. Det ger naturligtvis andra förutsättningar för kommunikation.

Att jag kom till Madagaskar berodde på att jag ville resa till en plats som jag aldrig hade varit på, gärna någonstans i Afrika, gärna en ö och av praktiska skäl gärna ett fransktalande land. Jag bestämde mig för Madagaskar och strax efter att jag hade bestämt mig hade jag turen att komma i kontakt med en gästföreläsare på den utbildningen jag gick, som sedan förmedlade kontakten till Madagaskar.

Är du en annan människa nu, när du har sett från nära håll ett annat liv, ett annat sätt att tänka?

Det är svårt att själv säga. Förhoppningsvis blir man stegvis en ny människa varje dag man lever, för varje ny erfarenhet och varje nytt möte med andra människor. Men kanske förändras man snabbare när man möter helt andra livsmönster och när man befinner sig i ett helt annat sammanhang än de man är van vid.
 
Det är en intressant och säkert nyttig erfarenhet att komma till en plats där du är ny, där du inte förstår språket och inte riktigt förstår vad som händer runt omkring dig, hur du ska tolka olika situationer. Det lika mycket en resa inom dig själv som till en ny plats.
 
 
 

För några få dagar sedan hade ni presentationen av Berättelsen om Den Sportiga Tuppen? Hur gick det till? Vilka är dina tilltänkta läsare?

Presentationen av boken skedde genom ett arrangemang i butiken Just Africa på Södermalmstorg som hette ”Nyfiken på Madagaskar”. Det blev lite högläsning, mingel och en konsert av gruppen Kilema* från Madagaskar som var här just genom ett samarbete med föreningen Afrikultur och det förlag jag just har startat. Boken såldes till förmånligt pris och tanken är att en liten del av försäljningskostnaden ska gå till ett barnboksprojekt i Madagaskar i samarbete med föreningen Afrikultur.

Vilka som är de tilltänkta läsarna … jag har nog inte tänkt så mycket på det, men jag tror det finns en grupp människor som gillar reseskildringar som inte är rena guideböcker eller semesterrapporter. Det finns inte så mycket skrivet om Madagaskar på svenska och det kan kanske vara något även för de som är nyfikna på Madagaskar, även om min skildring endast handlar om en liten del och inte försöker beskriva landet som så.
Berättelsen om den Sportiga Tuppen bygger i princip på samtal mellan människor, ofta ganska banala dialoger. De flätas så småningom ihop till en skildring av ett projekt, en plats och människor som finns där. Reseskildringar är inte helt okomplicerade. Naturligtvis blir det mycket annorlunda om människorna som själva lever i landet beskriver det. Just därför vill jag också understryka att detta är en berättelse ur resenärens perspektiv. För vissa kan det vara ett första närmande.

Något liknande projekt på gång?

Jag har just nu startat Ordklinga förlag. Tanken är att i framtiden ge ut reseskildringar och noveller samt barn- och ungdomsböcker från andra länder. Syftet är att främja ett utbyte mellan människor och kulturer.
 
 
Frågor ställda av Tamás Gergely
 
*Kilemas CD-skiva Mena kan man låna ifrån Stadsbiblioteket


Publicerad 2012-09-17 av Toma Gergely

 
Visa den här sidan på:

Artiklar

menuArrowSmallWhite.gif KDO MĚ OKRADL...
menuArrowSmallWhite.gif Författare i exil/11
menuArrowSmallWhite.gif Författare i exil/10
menuArrowSmallWhite.gif Författare i exil /9
menuArrowSmallWhite.gif Nya böcker 2013
menuArrowSmallWhite.gif Författare i exil /8
menuArrowSmallWhite.gif Månadens bok Februari 2014
menuArrowSmallWhite.gif Visa alla artiklar


Intervjuer

menuArrowSmallWhite.gif "Reisen" intervju med Veronica SALINAS
menuArrowSmallWhite.gif ”med törst för rättvisa”
menuArrowSmallWhite.gif Barnboksveckans gäster 2013 : Fatima Sharafeddine
menuArrowSmallWhite.gif Barnboksveckans gäster 2013: Roberto Piumini
menuArrowSmallWhite.gif Barnboksveckans gäster 2013: Sinan Hallak
menuArrowSmallWhite.gif Visa alla intervjuer



Internationella Biblioteket
Odengatan 59
113 80 Stockholm 
www.interbib.se swedish Sidansvarig:Elisabet Risberg